ROMANS

  • Skatepark, Galaade Editions, Paris, 2015, 480 p. (D'abord paru sous le titre Les Rouleurs.)
  • Les Rouleurs, Hurtubise HMH, Coll. L’Arbre, Montréal, 2007, 447 p.
  • La Femme furieuse, L'Hexagone, Montréal, 1997, 327 p. Deuxième et troisième éditions en 1998 et 2001. (Finaliste : Prix Marguerite Yourcenar, Prix France-Québec Philippe-Rossillon, Prix Ringuet de l’Académie des lettres du Québec et Grand Prix des lectrices de Elle Québec).
  • Amandes et melon, L'Hexagone, Montréal, 1991, 466 p. (Finaliste : Prix Molson de l'Académie des lettres du Québec et Prix Edgar-Lespérance.) – Repris par Typo, Montréal, 1997, 585 p.
  • Amandes et melon, Livres Parlés Daisy sur CD, Bibliothèque d’Inca, narration Madeleine Arsenault, 2005. (FD02193)
  • Petites Violences, Quinze, Montréal, 1982, 242 p. – Repris par Typo, Montréal, 1994, 241 p.
  • Le Double suspect, Quinze, Montréal, 1980, 241 p. Prix Robert-Cliche. – Repris dans la Collection 10/10, Montréal, 1985 et 1991, 279 p. – Repris par Typo, Montréal, 1996, 228 p.
  • Doubly Suspect, trad. de Luise von Flotow, Guernica Editions, Toronto, 2000, 144 p.


POÉSIE

  • La mer, au feu / A Sea Fire, livre d'artiste bilingue, traduction de la poète Oana Avasilichioaei et gravures originales de Véronique de Guitarre, Editions Signum, Paris, 2017. Collection patrimoniale de livres d'artistes de BAnQ. (Lire ce texte)
  • Ciel à outrances (recueil), Editions l'Hexagone, Collection Écritures, Montréal, 2013, 112 p.
  • Lashing Skies (recueil), traduction de Ciel à outrances par Phyllis Aronoff et Howard Scott, Ekstasis Editions, Victoria, Canada, 2014, 104 p.


NOUVELLES/POÈMES/EXTRAITS

  • « Il latte del cielo », suite poétique tirée de Ciel à outrances, trad. de Maria Teresa Carbone, in L'Immaginazione, no. 287, Italie, mai-juin 2015, p.46.
  • « Zach e Juliette », extrait de La femme furieuse, trad. de Maria Teresa Carbone, in L'Immaginazione, no. 287, Italie, mai-juin 2015, p.44-46.
  • « Le lait du ciel », suite poétique tirée de Ciel à outrances, in Intranqu'îllités, Éditions Passager des vents, Paris, 2015, p.86.
  • « C'est cela mourir » (extrait de roman en préparation) dans Les écrits n° 142, à l'occasion du 60e anniversaire de la revue, mars 2015, p. 107-113.
  • « Le plein de la bouche », suite poétique tirée de Ciel à outrances, in Intranqu’îllités, n° 3, Haïti, 2014, p. 186-187.
  • « Le lait du ciel », suite poétique tirée de Ciel à outrances, in Intranqu’îllités, n° 2, Haïti, mai 2013, p.150-151.
  • « The Grace of a Flock of Birds », premier chapitre des Rouleurs in Cincinnati Romance Review, Vol. 36, Automne 2013, p. 17-22. Traduction anglaise de la professeure Emmanuelle Ertel et de ses étudiants de Maîtrise en traduction littéraire, automne 2011, New York University. (Lire ce texte.)
  • « Petite » / « Little », suite poétique tirée de Ciel à outrances, in Cincinnati Romance Review, Vol. 36, Automne 2013, p. 1-16. Traduction anglaise de Phyllis Aronoff et Howard Scott. (Lire ce texte.)
  • « Les oiseaux rameurs » (suite poétique), Montréal, Estuaire, numéro spécial 60e anniversaire de l'Hexagone, printemps 2013 , p. 47-50.
  • « La mer, au feu » (suite poétique), Montréal, Mœbius, printemps 2013, p. 57-62 (finaliste Prix d'excellence de la Sodep, catégorie poésie).
  • « Les déliés et les pleins » (poème), in Les écrits (Hommage à Jean-Guy Pilon), n° 134, Montréal, p. 148-150, 2012. (Écouter ce texte).
  • « Petite » (suite poétique), in Estuaire, n° 148, Montréal, p. 43-50, 2012.
  • « Le corps panique » (suite poétique), in Exit, revue de poésie, n° 64, Montréal, 2011, p. 23-31.
  • « Lalabad », in Riveneuve Continents, n° 11, Paris, 2010, p.164-171. Et in « Réinventer le 11 septembre », revue Mœbius, n° 130, Montréal, 2011, p. 67-73.
  • « NaturaliZation », in Histoires de livres, recueil dirigé par Jacques Allard, Editions Hurtubise, Montréal, 2010, p. 201-220.
  • « Élan vital », in Exit, revue de poésie Montréal, n° 54, mars 2009, p.25-31.
  • « Qui l’aurait cru ? », in XYZ, Montréal, dirigé par Gaëtan Brulotte, n° 94, été 2008, p. 9-13. (Traduit en anglais by Wilson Baldridge.) (Lire ce texte.)
  • « Élan vital », in Moebius, Montréal, dirigé par Lysanne Langevin, n° 116, printemps 2008, p. 115-118. (Lire ce texte.)
  • « Les Houles hurlantes », in Women in French Studies, USA, 2003, p.21-25.
  • « Money », in Women in French Studies, USA, 2003, p. 26-27. Traduction de Jane Brierley.
  • « A Strange Power », trad. de Lydia Davis, in Review (A Publication of Americas Society), New York City, printemps 2003, p.97-91.
  • « L’Heure grise », in Lignes de métro, Montréal, L’Hexagone/VLB, recueil dirigé par Danielle Fournier, 2002, p.148-151.
  • « Un argument intime », in Arcade, Montréal, n° 56, automne 2002, p. 23-25.
  • « L’Urgence du calme », portait de Denise Desautels in L’autre portrait, Editions d’Art le Sabord, décembre 2001.
  • « Pégase ! À pleins gaz ! », in Moebius, Montréal, n° 90, été 2001, p. 121-128. (Lire ce texte.)
  • « Le Cycliste », in Arcade, Montréal, n° 48, p. 30-34. (Traduit en anglais par Anna Moschovakis.)
  • « La Baigneuse de nuit », in Les Écrits, Montréal, n° 99, août 2000, p. 21-24.
  • « Les Ruines de l’enfance », in Arcade, Montréal, n° 47, 1999, p. 45-48.
  • « La Fusée blanche », in Virages, Toronto, n° 6, été 1999, p. 11-13. (Traduit en anglais par Anna Moschovakis.)
  • « Un autre vertige encore » in Nouvelles d’Amérique, recueil dirigé par Lise Gauvin et Maryse Condé, L'Hexagone, Montréal, 1998, 178 p.
  • « Un battement de rideaux», in Les Écrits, Montréal, n° 94, 1998, p.19-35.
  • « L’Arrivée », in Les Écrits, Montréal, n° 87, 1996, p. 85-101   
  • « …Il était un monde », in Liberté, Montréal, Vol. 37, n° 227, octobre 1996, p. 30-40.
  • « L’Argent », in Tessera, Toronto, vol. 16, été 1994, p. 81-83.
  • « Une salsa », in Les Écrits, Montréal, n° 81, 1994, p. 69-75.
  • « Noises », Beacons, É.-U., 1993. Traduction de George Newman.
  • « L'Ami de lettres » in Nouvelles de Montréal, L'Hexagone, Montréal, 1992, 249 p.
  • « Un pouvoir étrange », in Possibles, Montréal, vol.14, n° 3, été 1990, p. 149-157.
  • « Le caisson de livraison », in Ouvrez l’œil sur le policier, Agenda littéraire, Foire du livre de Lanaudière, 1989.
  • « La Plage », in Sud, France, no 78‑79, 1988, p. 155-172.
  • « Petite famille, petites morts », in Trois, Montréal, vol. 3 n° 3, 1988, p. 155-157.
  • « Bruits », Trois, Vol. 3, no 1, Montréal, automne 1987, pp. 37-40. (Traduit en anglais par George Newman sous le titre « Noises », Beacons, É.-U., 1993.)
  • « Le Maillot » in L'aventure, la mésaventure, Quinze, Montréal, 1987, 159 p.
  • « Le Maillot », extrait in Possibles, Montréal, vol. 8, n° 4, été 1984, p.99-103.
  • « La Plage » in Plages, Collectif dirigé par M. Monette, Québec Amérique, Montréal, 1986, 129 p.
  • « Caro Mimmo... », in Moebius, Montréal, été 1986, no 29, pp. 51-56. (Lire ce texte.)
  • « L'Américain et la jarretière » in Fuites et poursuites, Quinze, Montréal, 1982, 200 p. Repris dans Coll. 10/10 (format de poche), Montréal, 1985, 219 p.
  • « Après vingt ans, un tressaillement, comme un tremblement d’être », in Arcade, Montréal, n° 10, octobre 1985, p. 34-36 ; et in Anthologie Arcade, Montréal, n° 35-36, 1996, p.49-51.
  • « Formes », in Québec français, Québec, décembre 1983, p. 39. (Traduit en anglais par Wilson Baldridge.) (Lire ce texte.) 

 

ESSAIS

  • « Sans coupe-feu », discours de présentation de Carole Fréchette lors de sa réception à l'Académie des lettres du Québec, le 5 octobre 2016. Paru dans l'ouvrage collectif Carole Fréchette, dramaturge – Un théâtre sur le qui-vive, sous la direction de Gilbert David, Éditions Nota bene, 2017, p. 7-13.
  • « L'Amérique est aussi un roman québécois », paru dans un numéro de la revue Interculturel Francophonies intitulé « Francité, américanité et indianité dans le roman québécois contemporain ». Ed. Alliance française de Lecce en Italie, 2017, p.161-171.
  • « Ce poète-là, une troisième personne » dans Les écrits n° 142, à l'occasion du 60e anniversaire de la revue, mars 2015, p. 114-116.
  • « La vigilance du roman », entretien avec Eva Pich, in La violence au féminin, Benoît, Claude (éd.), Éditions de la transparence, France, 2011, p. 89-105.
  • « Je vous écrirai aussi du Pacifique » (présenté au colloque de l’Académie des lettres du Québec de 2009), in Les Métropoles culturelles dans l'espace francophone, Hurtubise, Coll. Constantes, Montréal, p. 77-87. (Ecouter ce témoignage.)
  • « Le roman vécu », texte de la conférence plénière présentée au colloque sur « le Rapport de la littérature au réel », 78e Congrès de l'ACFAS, Montréal. A paraître.
  • « Celle des romans », autoportrait, in Lettres québécoises, Montréal, n°133, printemps 2009, p. 7-8 et Code-Barres, n° 1, Montréal, 2010. (Lire ce texte.)
  • « Madeleine Monette : une écrivaine de l’urbanité », entretien avec Hugues Corriveau, in Lettres québécoises, Montréal, n°133, printemps 2009, p. 9-11. (Lire ce texte.)
  • « Liens et balises » (discours de réception à l’Académie des Lettres du Québec, mai 2007), dans Les Écrits, Montréal, 2008, p. 39-50.
  • « La fragilité de sa démesure » (communication inaugurale de la XXXIe  Rencontre québécoise internationale des écrivains sur le thème « New York City »), extrait in Québec français, Québec, no. 130, été 2003, p.43-44 ; texte entier in Les Écrits, Montréal, août 2003, n° 108, p.9-23 ; et in L’Annuaire du Québec 2004, Fides, Montréal, 2003, p.936-944.
  • « Une île, un monde » (présenté aux colloques de l’AATF à Lyon en 1996 et de l’APFFA à New York en 1998), in Relectures de Madeleine Monette, recueil dirigé par J. Ricouart, Summa Publications, Alabama, 1999, p. 225-232.
  • « Un roman sur la planche, un corps à aimer », (présenté à la XXVe Rencontre québécoise internationale des écrivains  sur le thème «Écrire l’amour, encore...»), in Liberté, n° 232, Montréal, 1997, p. 67-72. (Lire ce texte.)
  • « Plaque tournante » (présenté à la XXIIIe Rencontre québécoise internationale des écrivains sur le thème «L'écrivain et la ville»), in Possibles, vol. 20, n° 4, Montréal, 1996, p. 128-134.
  • « La tentation du désordre », in Le Double suspect, Quinze, Coll. 10/10, Montréal, 1988 et 1991, p. 267, et Typo, Montréal, 1996, p. 213.
  • « Vivre ailleurs pour écrire », in Nuit blanche, no 28, mai‑juin 1987, p. 42.
  • « Les nouvellistes réfléchissent à la nouvelle » (en coll.), in Québec français, Québec, no 66, mai 1987, p. 66 à 69.
  • « Détournements » (présenté au troisième Colloque de l'Académie canadienne-française, octobre 1985), in Écrits du Canada français, no 58, Montréal, 1986, pp. 94-103.  Extrait in Possibles, Montréal, vol. 11, n° 3, printemps/été 1987, p.204-207.
  • « Auto‑portrait », in Québec français, Québec, décembre 1983, p. 38. (Lire ce texte.)

 

TRADUCTIONS

  • « Au fond » et « Dynamique d’organisation galactique », poèmes de Saul Williams, Intranqu’îllités, n° 3, Haïti, 2014, p. 184-185.
  • « Le dessin en tant qu'éros et mémoire » de S. Kwinter, in Betty Goodwin, Steel Notes, essais en coll., National Gallery of Canada, 1989, 151 p.
  • « Au jeu » de W. Wood, catalogue de l'exposition de Will Gorlitz au 49e Parallèle, New York, 1987, 32 p.
  • Catalogues d'exposition du 49e Parallèle (galerie d'art canadien contem­porain à New York) et de la Galerie d'art de l'Ambassade du Canada à Washington.
  • « Une Fable des prairies » (A Prairie Fable) de Ken Mitchell, in la Nouvelle Barre du jour, no 126, mai 1983, p.148‑150.